sábado, 6 de agosto de 2011

Rafiki-Zap Mama


Canción: Rafiki*

Autores: Maria Dualne, Anita Dualne y Gary Richmond

Intérprete: Zap mama

Disco: A Ma Zone (1999)

Namuka, Namuka

Nilipata rafiki
Na penda rafiki
Na bakie*

Sit down here´n
Tell me a story
When you´re with friends
No need to hurry
No more rush, no more haste
No more

When you´re with friends
No need to hurry
No more rush, no more haste
No more

Nilipata rafiki
Na penda rafiki
Na bakie

Time to see sisters
Face to face
Time to talk, time to breathe
I can believe
I have a friend
Now I believe

Nilipata rafiki
Na penda rafiki
Na bakie

Yo check it out, it´s like
Another day another mic to hold
Hit the planet of the music that´s beautiful
Roots carry out business as usual
This collaboration is the next movement yo
Roots crew the regiment Black Thought me llamo
In this thing for life yo, and that’s final
Kid you know the title ain´t no reason to remind you
How I talk, hustle from New York to Brussels
First it hits you in the head and then in all your muscles
Dig deep, we call it Rafiki
And Tarik the definition of a true MC
I´m subsurface it´s hard for y´all to beat me
But check it out

Letra Rafiki de Zap Mama en espańol
Na na muka muka


Nilipata rafiki
Na penda rafiki
Na bakie

(Traducción)
*en Swahili
            Tengo un amigo
y lo amo
 sin condiciones.

Siéntate aquí y
Cuéntame un cuento
Cuando estás con tus amigos
No hay necesidad de apresurarse
No hay prisa más, no más prisa
No más

Cuando estás con tus amigos
No hay necesidad de apresurarse
No hay prisa más, no más prisa
No más


Tiempo para ver a las hermanas
Cara a cara
Tiempo para hablar, tiempo para respirar
Yo puedo creer
Tengo un amigo
Ahora, yo creo


Yo comprobuebo que funciona, es como
Otro día, otro micrófono que sostener
Llegando al planeta de la música que es hermoso
los Roots llevan sus negocios como de costumbre
Esta colaboración es el siguente movimiento “yo”
los Roots son la tripulación del regimiento “Black Thought”** “me llamo”
En esta cosa de la vida “yo”, y eso es definitivo
Chavo conoce el título, no hay ninguna razón para recordarte
¿Cómo puedo hablar, ajetreo de Nueva York a Bruselas
Primero te golpea en la cabeza y luego en todos los músculos
Profundizamos, lo llamamos Rafiki
Tarik y la definición de un verdadero MC
Estoy bajo la superficie es difícil para todos ustedes cacharme
Pero chécalo.

*Rafiki: Amigo (swahili)
**seudónimo de Tariq Trotter, vocalista (MC) de los Roots


Zap Mama es un grupo coral femenino Belga integrado por: Marie Daulne, Marie Afonso, Sabine Kabongo, Sylvie Nawasadio, Sally Nyolo, Lene Christiansen, Tonya Daese y Chantal Willie. El grupo fue formado a instancias de Daulne, ella nace en Zaire en condiciones difíciles pues su padre había muerto durante la revolución de los 60’s y su madre tuvo que huir refugiándose en una aldea de pigmeos donde Daulne tiene la oportunidad de conocer la música de estas tribus.

Ya ubicada en Bélgica Daulne estudia Jazz y empieza a interpretar música occidental pero sus raíces le llevan a formar Zap Mama, grupo que fusiona las características de la música Europea con sus raíces Africanas, principalmente Zaire.

En 1993 graban el disco Adventures in Afropea V. 1, el cual se comvierte en el album no recopilatorio más vendido para su compañía discográfica Luaka Bop Records, y el grupo se ha convertido en uno de los mejores grupos corales que interpretan lo que se ha dado por llamar World Music.

Rafiki es una canción que puede ejemplificar lo que Dualne llama "Afropean" (Afica y Europa) la pieza contiene coros en Swahili al más puro estilo africano, aunque el arreglo contiene importante carga de música occidental en el arreglo y una parte interpretada con Rap por Tariq Trotter vocalista del grupo de Rap de Filadelfia The Roots

viernes, 5 de agosto de 2011

El Beso-Fedra Lorente


Canción: El Beso

Autor: Fernando Moraleda (Música) Adrian Ortega ( Letra)

Intérprete: Fedra Lorente

Disco:”La Marcha Verde” Soundtrack (2002)

Es más noble, yo le aseguro
y ha de causarle mayor emoción
ese beso sincero y puro
que va envuelto en una ilusión.


La española cuando besa,
es que besa de verdad
y a ninguna le interesa
besar por frivolidad. 


El beso, el beso, el beso en España
lo lleva la hembra muy dentro del alma;
le puede dar un beso en la mano
o puede darle un beso de hermano,
y así la besará cuando quiera,
pero un beso de amor
no se lo dan a cualquiera 


En España, bendita tierra
donde puso su mano el amor
sólo en ella el beso encierra
armonía, sentido y valor.


La española cuando besa, 

es que besa de verdad
y a ninguna le interesa
besar por frivolidad.


El beso, el beso, el beso en España
lo lleva la hembra muy dentro del alma;
le puede dar un beso en la mano
o puede darle un beso de hermano,
y así la besará cuando quiera,
pero un beso de amor
no se lo dan a cualquiera 


El pasodoble es un género musical español, originario de principios del siglo XVI, probablemente originado por la marcha rápida militar y después utilizado durante la entrada de los toreros a la plaza, es un género alegre y festivo es interpretada en  un compás de 2/4 y en tempo “allegro moderato”, se baila  con un movimiento de avance y tres en el sitio, con ligero vaivén de caderas de la mujer. Posición del cuerpo muy erguida y movimientos bruscos en las indicaciones del hombre, con abundantes giros y desplazamientos por la pista. El baile pretende simular los movimientos del torero durante la lidia del toro y su pareja representa los movimientos derl capote.

Por su mismo origen los principales temas tienen motivos taurinos, sin embargo, el género fue incorporado con éxito en Zarzuelas y operetas de finales del siglo XIX y principios del siglo XX de donde salieron piezas de enorme calidad. 


Fernando Moraleda Bellver, fue uno de los más fecundo compositores españoles del siglo XX, nacido en Madrid en 1911, concentro su producción en música para teatro destacando su participación en obras como: “La cenicienta del Palace”, “Si Faustino fuera Faustina", "Hoy Como Ayer", "Gran Revista", "Cantando en Primavera", "Dólares", "La Estrella de Egipto".

A esta última obra, escrita en 1946  pertenece El Beso, que con la letra Adrian Ortega se ha convertido uno de los  pasodobles más conocidos y popularizados en el mundo, la versión que presentamos es de la película de José Luis García Sánchez  “La Marcha Verde” con la interpretación de Fedra Lorente.

jueves, 4 de agosto de 2011

Orinoco Flows-Enya



Canción: Orinoco Flows

Autores: Roma Ryan letra Nicky Ryan y Enya Música

Intérprete: Enya

Disco: Watermark (1988)

Let me sail, let me sail,
let the Orinoco flow,
let me reach, let me beach
on the shores of Tripoli,
let me sail, let me sail,
 let me crash upon your shore,
let me reach, let me beach
far beyond the Yellow Sea.
deh-dah-deh-dah…….
sail away, sail away…..

From Bissau to Pilau
in the shade of Avalon,
from Fiji to Tiree
and the Isle of Ebony,
from Peru to Cebu,
feel the power of Babylon,
from Bali to Cali
far beneath the Coral Sea.
deh-dah-deh-dah-deh
turn it up  turn it up  turn it up bye,  adieu
sail away, sail away, sail away...
From the North to the South,
 Ebudae unto Khartoum,
from the deep Sea of Clouds
 to the Island of the Moon,
carry me on the waves to the land I've never been,
carry me on the waves to the lands I've never seen.
we can sail, we can sail with the Orinoco flow,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
we can steer,
 we can near with Rob Dickins at the wheel,
we can sigh,
say Goodbye Ross and his dependency.
we can sail, we can sail, 
sail away, sail away, sail away...
we can reach, we can beach
 on the shores of Tripoli,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
from Bali to Cali,
 far beneath the coral sea
we can sail, we can sail,
sail away, sail away, sail away...
from Bissau to Pilau,
 in the shade of Avalon
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
we can reach, we can beach
for beyond the Yellow Sea
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
from Peru to Cebu,
 feel the power of Babylon,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away...
sail away, sail away…



Déjame navegar, Déjame navegar,
deja al Orinoco fluir,
déjame alcanzar, déjame costear
en las costas de Trípoli.
Déjame navegar, Déjame navegar,
déjame chocar contra  tu costa,
déjame alcanzar, déjame costear
más allá del Mar Amarillo.

navega, navega,

desde Bissau hasta Palau
en la sombra de Ávalon,
desde  Fiji hasta Tiree
 y la Isla de Ébano
desde Perú hasta Cebú
siente el poder de Babilonia,
desde Bali hasta Cali
muy abajo del Mar de Coral.

Enciéndelo, enciéndelo, enciéndelo, adios
Navega, navega...

Desde el norte hasta el sur,
Ebudae hacia Khartoum.
desde el profundo Mar de las nubes
hasta la Isla de la luna, [13]
llévame en las olas, a las tierras donde nunca he estado,
llévame en las olas, a las tierras que nunca he visto,
podemos navegar, podemos navegar,
con el flujo del Orinoco,
podemos navegar, podemos navegar,
navegar, navegar, navegar
podemos dirigir,
podemos acercarnos con Rob Dickins en el timón,
podemos suspirar, decir adiós a la Dependencia Ross
podemos navegar, podemos navegar,
navegar, navegar, navegar


Lista de lugares mencionados por orden de aparición.

Orinoco River: Río Orinoco, Río en Colombia y Venezuela, también es el nombre del estudio donde se grabó la canción.
Tripoli: capital de Libia
Yellow Sea: Mar Amarillo, ubicado entre China y Corea
Bissau: Capital de Guinea Bissau ( Africa)
Palau: Islas en la Micronesia
Avalon: Islas británicas
Tiree: Islas escocesas
Isles of Ebony: islas de Ebano, Inglaterra
Cebú: Isla de las Filipinas
Babylon: Babilonia
Bali: Islas de Indonesia
Coral Sea: Mar de Coral en Australia
Ebudae:Archipiélago escosés
Khartoum: Jartum, Capital de Sudán
Sea of Clouds: Mar de las nubes, an las Montañas Amarillas en Huangshan .China
Island of the Moon: Isla de la Luna: Isla ubicada en  Escocia
Ross Dependency: Dependencia Ross, área de la Antartida.

Eithne Ni Bhraonain, mejor conocida como Enya por la adaptación a su nombre de gaélico al inglés, es una cantante y compositora  Irlandesa nace en Mayo 17 de 1961, proveniente de una familia de músicos, se incorpora rápidamente al ambiente musical con un grupo familiar llamado Clannad, en 1982 se asocia con Nicky y Roma Ryan para expandir sus capacidades musicales,  inicia su carrera como solista en 1985 y lanza su disco Watermark en 1988, que contienen la pieza Orinoco Flows que se convierte en su primer éxito internacional, este disco gana 13 discos de platino.

Enya es intérprete del género New Age, ha cantado 10 idiomas incluyendo: Inglés, Gaélico, Latín,  Español, Quenya y Loxian un lenguaje futurista inventado por Roma Ryan, su estilo muy particular de interpretar  incluye el uso de varias capas de voz provenientes de la suya propia,  uso de sintetizadores y reverberaciones, es la cantante femenina más importante de Irlanda, ha vendido más de 75 millones de discos y ha sido acreedora a 4 Grammis y una nominación al Oscar.

Orinoco Flows es una hermosa pieza que hace referencia a múltiples rutas en un itinerario alrededor de muchos lugares del mundo, y parece que está inspirada en el nombre del estudio de grabación, menciona a Bob Dickins el ejecutivo de la grabadora WEA y hace referencias de, la canción empieza con una fascinante trabajo del sintetizador y las cuerdas con lo que  va fluyendo  de manera casi hipnótica con la voz de Enya  liderando unos coros alucinantes, haciendo de esta pieza una pequeña obra de arte.

miércoles, 3 de agosto de 2011

Rum and Coca Cola-Lord Invader





Canción: Rum and Coca-Cola

Autor: Rupert Westmore Grant

Intérprete: Lord Invader

Disco: Calypso at Midnight (1946)


Since the Yankees came to Trinidad
They have the young girls going mad
The young girls say they treat them nice
And they give them a better price

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

I had a little mopsy the other day
Her mother came and took her away
Then her mother and her sisters
Went in a car with some soldiers.

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

There are some aristos in Port-of-Spain
I know them well but I won´t call names
In the day they wouldn´t give you a right
But you can see them with the foreigners late at night

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

A couple got married one afternoon
And was to go Mayaro on a honeymoon
The very night the wife went with a Yankee lad
And the stupid husband went staring mad.

They buy rum and Coca-Cola
Go down Point Cumana
Both mother and daughter
Working for the Yankee dollar

(Traducción)
Desde que los yanquis vinieron a Trinidad
Traen a las chicas vueltas locas
Las chicas dicen que ellos las tratan bien
Y ellos les dan a ellas un mejor precio.

Ellos compran ron y Coca Cola
Yendo a punta Cumana
Ambas madre e hija
Trabajan por el Dólar Yanqui.
Tuve un pequeño berrinche el otro día
Su mamá vino y se la llevó
Entonces su mamá y sus hermanas
Se fueron en carro con unos soldados

Coro

Hay algunos riquillos en Puerto España
Los conozco pero no diré sus nombres
En el día nunca te dan un aventón
Pero los puedes ver con los extranjeros en la madrugada.

Coro

Una pareja se caso una tarde
Iban a ir a Myaro de luna de miel
Pero la esposa se fue con un Yanqui
Y el estúpido marido se quedo furioso.


El Calypso es un tipo de música originado en las colonias inglesas y francesas ubicadas en las islas caribeñas, principalmente en la isla Trinidad, las primeras manifestaciones de esta música son en los primeros años del siglo XX, sus raíces provienen de los esclavos africanos quienes al tener prohibido hablar entre si durante la labor en las plantaciones de caña de azúcar, se comunicaban cantando.

El Calypso es considerado un género de música para bailar, que mezcla raíces africanas con influencias francesas, inglesas y españolas, sin embargo, la parte más importante es el mensaje contenido en la letra, liderado por un solista conocido como “calypsonian“ canta frases que contesta el coro al más puro estilo africano, los instrumentos que usa son guitarras, banjo, tambores de metal y percusiones, las letras son irónia¿cas y satíricas pues reflejan el rechazo a la crueldad de los antiguos amos. Las primeras grabaciones del Calypso datan de 1914.

Rupert Westmore Grant alias “Lord Invader” nace en Puerto España, Trinidad en 1914,  involucrado en la música desde muy joven participa en carnavales  y competencias, su talento interpretativa y la riqueza de sus composiciones lo convierten en uno de los mayores “calypsonians” de su época, Graba para la RCA en 1941 y viaja junto con otros intérpretes de Calypso a Nueva York,  de regreso a Trinidad el comediante Morey Amsterdam escucha su canción Rum and Coca Cola y la lleva a EEUU donde se convierte en un enorme éxito con las Andrews Sisters, llegando a estar 10 semanas entre las top 10,  situación que obliga a Rupert a emprender una demanda por plagio que termina ganando después de varios años de litigio.

La canción es compuesta cuando Grant nota que debido a la presencia de los militares americanos procedientes de las bases que el gobierno británica permite que instalen en en Trinidad en 1941, ellos empiezan a cambiar la vida de la isla, la necesidad del dinero en un pueblo tan necesitado mueve a muchas de las mujeres a la prostitución y muchas familias terminan destruyéndose. Era costumbre de los estadounidenses de pedir un trago de ron acompañado de un vaso con coca cola, con estos elementos crea esta corrosiva pieza musical musical. Anexo al final la versión de Morley Amsterdam junto con la traducción, se puede observar que la canción pierde mucho del sentido original, sin embargo esta grabación convirtió a Rum and Coca Cola en el Calypso más importante.


If you ever go down Trinidad
They make you feel so very glad
Calypso sing and make up rhyme
Guarantee you one real good fine time

Drinkin' rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin' for the Yankee dollar

Oh, beat it man, beat it

If a Yankee comes to Trinidad
They got the young girls all goin' mad
Young girls say they treat 'em nice
Make Trinidad like paradise

Drinkin' rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin' for the Yankee dollar
Oh, you vex me, you vex me

From Chicachicaree to Mona's Isle
Native girls all dance and smile
Help soldier celebrate his leave
Makes every day like New Year's Eve

Drinkin' rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin' for the Yankee dollar

It's a fact, man, it's a fact

In old Trinidad, I also fear
The situation is mighty queer
Like the Yankee girls, the natives swoon
When she hear der Bingle croon

Drinkin' rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin' for the Yankee dollar

Out on Manzanella Beach
G.I. romance with native peach
All night long, make tropic love
The next day, sit in hot sun and cool off

Drinkin' rum and Coca-Cola
Go down Point Koomahnah
Both mother and daughter
Workin' for the Yankee dollar

Oh it's a fact, man, it's a fact

Rum and Coca-Cola
Rum and Coca-Cola


Si alguna vez vas a Trinidad
Ellos te harán sentir muy bien
Cantando Calipso y dándote ritmo
Te garantizarán la diversión

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Oh, tócalo muchacho, toca

Si un yankee vienen a Trinidad
El va a tener a todas las chicas volviéndose locas
Las chicas diran ellos nos tratan bien
Hacen a Trinidad como el paraíso

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Oh, me sacas de quicio

Desde Chicachicaree hasta la Isla Mona
Todas las jóvenes nativas bailan y sonríen
Ayudan a los soldados a celebrar su partida
Haciendo que cada día sea como fiesta de año nuevo

Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee
Es un hecho muchacho, lo es.

En la vieja Trinidad, me temo
La situación es bastante difícil
En cuanto  las americanas, los nativos desaparecen
Cuando ella oye der Bingle* canturrear


Bebiendo Ron con Coca Cola
Vamos a Punta Koomahnah
Ambas madre e hija
Trabajan para el dólar Yankee

Allá en la Playa Manzanella
El romance de un recluta con una bella nativa
Hace el amor del trópico toda la noche
Al siguiente día, enfriado y sentado al sol

*Apodo dado a Bing Crosby famoso cantante Estadounidense

Master of Puppets-Metallica




Canción: Master of Puppets (Amo de las marionetas)

Autor: Hetfield, Ulrich, Burton y Hammet

Intérprete; Metallica

Disco: Master of Puppets (1986)


End of passion play, crumbling away
I'm your source of self-destruction
Veins that pump with fear, sucking darkest clear
Leading on your deaths’ construction
[Puente y coro]
Taste me you will see ,more is all you need
You´re dedicated to how I'm killing you
Come crawling faster, obey your master
Your life burns faster , obey your master
Master

Master of puppets, I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name,  'cause I'll hear you scream
Master ,Master

Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master , Master

Needlework the way, never you betray
Life of death becoming clearer
Pain monopoly, ritual misery
Chop your breakfast on a mirror

[Puente y coro]

Master, master
Where's the dreams that I've been after?
Master, master
Promised only lies
Laughter, laughter
All I hear or see is laughter
Laughter, laughter
Laughing at my cries


Hell is worth all that, natural habitat
Just a rhyme without a reason
Neverending maze, drift on numbered days
Now your life is out of season

I will occupy , I will help you die
I will run through you, now I rule you too

Come crawling faster
Obey your master
Your life burns faster
Obey your master

Master of puppets
I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me , you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master , Master

Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master , Master

(Traducción)
Fin de la obra de Pasión, desmoronándose en la nada
Soy tu fuente de auto destrucción
Venas que bombean con miedo, succionando toda oscuridad
Llevando a la construcción de tu muerte
Pruébame y verás, más es todo lo que necesitas
Dedicado a ver cómo te mato
Arrástrate más rápido, obedece a tu maestro
Tu vida se consume más rápido, obedece a tu amo
Amo
Amo de las marionetas, manejando tus hilos
Doblegando tu mente y destruyendo tus sueños
Cegado por mí, no puedes ver nada
Solo llama mi nombre porque te escucharé gritar
Amo, amo

Solo llama mi nombre porque te escucharé gritar
Amo, amo
 Inyéctate para avanzar, jamás me traiciones
La vida en muerte se vuelve más clara
Monopolio de dolor, ritual de misera
Rebana tu desayuno en un espejo
Amo, amo
¿Dónde están los sueños que estuve persiguiendo?
Amo, amo
Prometiste solamente mentiras
Risas, risas
Lo único que escucho con risas
Risas, risas
Riéndose de mi llanto
El infierno lo vale todo, hábitat natural
Meramente una rima sin razón
Laberinto infinito, vaga en días numerados
Ahora tu vida está fuera de temporada

Voy a ocuparte, te ayudaré a morir
Correré sobre ti, ahora también te controlo

Arrástrate más rápido, obedece a tu maestro
Tu vida se consume más rápido, obedece a tu amo
Amo
Amo de las marionetas, manejando tus hilos
Doblegando tu mente y destruyendo tus sueños
Cegado por mí, no puedes ver nada
Solo llama mi nombre porque te escucharé gritar
Amo, amo

Solo llama mi nombre porque te escucharé gritar
Amo, amo


Clasificado por muchos como una de las piezas más influyentes en la música del metal, Metallica es considerado uno de los “Big 4” (junto con Anthrax, Slayer, y Megadeth). Su disco más popular, Master of Puppets, es denominado su mejor canción. Y en el disco se encuentras otras piezas dignas de mencionar como Orion y Battery. Metallica ha pasado por mucha controversia, especialmente después de su disco St. Anger, el que fue muy mal recibido, e incidentes como el de Napster en donde Metallica demandó por la distribución ilegal de sus canciones.

 Lo particular de este álbum es que fue el último que incluyó a Cliff Burton –el miembro que sacó al bajo del fondo y le dio una fuerza renombrada–   antes de que muriera en un accidente de tránsito, y ésta pieza era la favorita del bajista.

Master of Puppets  tiene referencias literales y simbólicas, pero el tema final es el de la drogadicción, en donde los roles se revierten y la persona termina siendo controlada. Y este tema se puede extrapolar ante el libre albedrío, la esclavitud y, por la portada del disco, la guerra. Esta canción tiene incontables covers por otras bandas, pero la única versión oficial de Metallica es la presentada en su concierto S&M, donde a la pieza se le agregó música sinfónica y la nueva voz del cantante, James Hetfield, quien empezó a tomar clases de canto después de que le advirtieron que estaba estresando demasiado sus cuerdas vocales con su forma previa de canto.

Se incluyen las versiones del disco y la sinfónica del concierto S&M