Non ho l'età, non ho l'età per amarti
Non ho l'età per uscire sola con te
E non avrei, non avrei nulla da dirti
Perchè tu sai molte più cose di me
Lascia ch'io viva un amore romantico
Nell'attesa che venga quel giorno,
ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età per amarti
Non ho l'età per uscire sola con te
Se tu vorrai, se tu vorrai aspettarmi
Quel giorno avrai tutto il mio amore per te
Lascia ch'io viva un amore romantico
Nell'attesa che venga quel giorno,
ma ora no
Non ho l'età, non ho l'età per amarti
Non ho l'età per uscire sola con te
Se tu vorrai, se tu vorrai aspettarmi
Quel giorno avrai tutto il mio amore per te
Versión en español
No tengo edad, no tengo edad,
para amarte y no está bien
que salgamos solos los dos.
no sé que más, no sé que más
puedo decirte, tú sabes ya
muchas más cosas
que yo.
deja que viva, este amor tan romántico
deja que llegue el día soñado
más ahora no.
no tengo edad, no tengo edad,
para amarte y no está bien
que salgamos solos los dos.
tal vez querrás, tal vez querrás,
esperarte que sea mayor y pueda darte
mi amor.
deja que viva, este amor tan romántico,
deja que llegue el día soñado
mas ahora no.
no tengo edad, no tengo edad,
para amarte y no está bien
que salgamos solos los dos.
tal vez querrás, tal vez querrás,
esperarte que sea mayor y pueda darte
mi amor.
Las niñas prodigio pertenecen a esa clase de personas que tienen talento sobresaliente y lo llevan a lo más alta cuando aún son niños ó adolecentes, ese es el caso de Gigliola Cinqueti que a los 5 años ya cantaba y a los 15 gana un concurso de radio en Venecia, Invitada por la RAI participa en el Festival de San Remo el año siguiente el cual gana, así como el festival de Eurovisión el mismo año.
Dos datos que abonar del Festival de Eirovisión, La canción tuvo que ajustarse a los 3 minutos para participar en el concurso y el otro es la protesta de un manifestante en el festival de Eurovisión de ese año con pancartas contra las dictaduras de España y Portugal que todavía duraron varios años en caer.
Los compositores italianos son grandes músicos sus baladas son insuperables , este es el caso de esta pieza escrita por Mario Panzeri y Nicola Salerno que habla de una jovencita que no desea tener una relación en lo que en su tiempo se consideraba una edad muy temprana, el hermoso arreglo orquestal y la maravillosa interpretación de Gigliola hacen una combinación irresistible.
Publicación: 2008 (Orquestación de la versión de Final Fantasy VII, 1998)
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Sors immanis
Et inanis
Sors immanis
Et inanis
Estuans interius
ira vehementi
Estuans interius
ira vehementi
Sephiroth
Sephiroth
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Veni, veni, venias,
Ne me mori facias
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Veni, veni, venias, (Gloriosa)
Ne me mori facias (Generosa)
Sephiroth
Sephiroth
(Traduccción)
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Sephiroth
Sephiroth
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Sephiroth
Sephiroth
Destino – inmenso
Y vacío
Destino – inmenso
Y vacío
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Ardiendo internamente
Con ira vehemente
Sephiroth
Sephiroth
Ven, ven, ven a mí
No me dejes morir
Ven, ven, ven a mí
No me dejes morir
Ven, ven, ven a mí
No me dejes morir
Ven, ven, ven a mí
No me dejes morir
Ven, ven, ven a mí (Gloriosa)
No me dejes morir (Generosa)
Ven, ven, ven a mí (Gloriosa)
No me dejes morir (Generosa)
Ven, ven, ven a mí (Gloriosa)
No me dejes morir (Generosa)
Ven, ven, ven a mí (Gloriosa)
No me dejes morir (Generosa)
Sephiroth
Sephiroth
Noubo Uematsu es un compositor japonés que ha dedicado su vida a componer música para videojuegos, hombre de enorme capacidad músical influenciado por diversas corrientes: Música sinfónica, Heavy Metal, Pop, crea esta pieza músical para lo que en mucho tiempo se consideró un género menor: música para juegos de video.
Posiblemente el tema de videojuego más alabado en la historia, no tanto por su popularidad, sino por ser una pieza icónica en la evolución de la música de videojuegos. La música de las primeras consolas, restringidas a loops infinitos y su modalidad de 8 bits por el espacio limitado del cartucho, era imposible de ser posicionada arriba del jingle ordinario, ya que su objetivo era meramente el de entretener. Final Fantasy VII, el juego más popular de la saga con alrededor de 10 millones de copias vendidas, con ambientes e historia más oscura, impuso un nuevo nivel en narrativa y desarrollo, y la música de videojuego tuvo que redefinirse para internar plenamente al jugador. Con influencias de “Carmina Burana” de donde toma la letra y de Bernard Herrmann con el tema de la película de Alfred Hitchcock “ Psycho”, Nobuo Uematsu redirigió la música de videojuego de una melodía repetitiva a una pieza con cuerpo, complejidad, y ambiente. Indiscutiblemente una joya en la era tecnológica.
Sephiroth, el villano del juego, alude al Sefirot (los 10 aspectos en los cuales Dios se manifiesta en el mundo). El tema “One-Winged Angel” hace referencia al mito en donde Dios creó a los ángeles con una sola ala para que tuvieran que abrazarse de otro para poder volar, y esto se refleja en el juego con el protagonista, Cloud, y el antagonista, Sephiroth, hermanos por alteración genética, inyectados con células de una supuesta divinidad JENOVA, que pelean hasta la muerte en una disputa entre salvar o destruir un mundo atestado de contaminación, guerra y materialismo.
Te regalo una rosa
la encontré en el camino
no sé si está desnuda
o tiene un solo vestido
no, no lo sé
si la riega el verano
o se embriaga de olvido
si alguna vez fue amada
o tiene amores escondidos
ay, ayayay, amor
eres la rosa que me da calor
eres el sueño de mi soledad
un letargo de azul
un eclipse de mar, pero...
ay, ayayay, amor
yo soy satélite y tú eres mi sol
un universo de agua mineral
un espacio de luz
que sólo llenas tú, ay amor
ayayayay...
te regalo mis manos
mis párpados caídos
el beso más profundo
el que se ahoga en un gemido, oh
te regalo un otoño
un día entre abril y junio
un rayo de ilusiones
un corazón al desnudo
ay, ayayay, amor
eres la rosa que me da calor
eres el sueño de mi soledad
un letargo de azul
un eclipse de mar, vida...
ay, ayayay, amor
yo soy satélite y tú eres mi sol
un universo de agua mineral
un espacio de luz
que sólo llenas tú, ay amor
La bachata es un género musical de República Dominicana con fuerte influencia del bolero, de la música africana, del chachachá y del merengue, Su ritmo acompasado y sus letras melancólicas la han hecho que se considere por mucho tiempo “música de amargue” o música para melancólicos.
En la década de los noventas tuvo un despegue importante con intérpretes como Victor Victor, Luis Segura y Juan Luis Guerra y ha pasado de ser un género menospreciado a uno más popular y aceptado.
El Dominicano Juan Luis Guerra es uno de los músicos latinoamericanos más creativos e importantes de la actualidad, Bachata Rosa es una de sus más bellas creaciones, plagada de versos bien lógrados, donde crea una pequeña obra maestra del género, está incluida en el álbum del mismo nombre mismo que gano el Grammy en 1991 y consiguió ventas superiores a los 9 millones de copias.
Canción: Heartbreaker/Livin' lovin' maid, she's just a woman
Autor: Bonham, Dixon, Page, Plant (Heartbreaker)
Page ( Livin' lovin' maid, she´s just a woman)
Disco: Led Zeppelin II (1969)
Heartbreaker!
Hey fellas, have you heard the news? You know that Annie's back in town?
It won't take long just watch and see how the fellas lay their money down.
Her style is new but the face is the same as it was so long ago,
But from her eyes, a different smile like that of one who knows.
Well, it's been ten years and maybe more since I first set eyes on you.
The best years of my life gone by, here I am alone and blue.
Some people cry and some people die by the wicked ways of love;
But I'll just keep on rollin' along with the grace of the Lord above.
People talkin' all around 'bout the way you left me flat,
I don't care what the people say, I know where their jive is at.
One thing I do have on my mind, if you can clarify please do,
It's the way you call me by another guy's name when I try to make love to you.
I try to make love but it ain't no use.
Give it to me
Give it
Work so hard I couldn't unwind, get some money saved;
Abuse my love a thousand times, however hard I tried.
Heartbreaker, your time has come, can't take your evil way;
Go away, Heartbreaker. Heartbreaker!
Heartbreaker!
Heart!
"Living Loving Maid (She's Just A Woman)"
With a purple umbrella and a fifty cent hat,
Livin', lovin', she's just a woman.
Missus cool rides out in her aged Cadillac.
Livin', lovin', she's just a woman.
Come on, babe on the round about, ride on the merry-go-round,
We all know what your name is, so you better lay your money down.
Alimony, alimony payin' your bills,
Livin', lovin', she's just a woman.
When your conscience hits, you knock it back with pills.
Livin', lovin', she's just a woman. Come on, babe on the round about, ride on the merry-go-round,
We all know what your name is, so you better lay your money down.
Tellin' tall tales of how it used to be.
Livin', lovin', she's just a woman.
With the butler and the maid and the servants three.
Livin', lovin', she's just a woman.
Come on, babe on the round about, ride on the merry-go-round,
We all know what your name is, so you better lay your money down.
Nobody hears a single word you say.
Livin', lovin', she's just a woman.
But you keep on talkin' till your dyin' day.
Livin', lovin', she's just a woman.
Livin', Lovin', She's just a woman.
Traducción
Rompecorazones
Eh chicos, ¿Ya se enteraron? ¿ saben que Annie está de regreso en el pueblo?
No pasará mucho, y verán como los desfalca a todos
Tiene nuevo estilo, pero su cara es la misma de siempre
Pero de sus ojos, una sonrisa diferente, como de alguien sabe
Bien, han sido diez años ó más desde que te vi por primera vez
Los mejores años de mi vida ya se fueron, aquí estoy, solo y triste
Alguna gente llora y otra muere por las perversas formas del amor
Pero yo seguiré echándole ganas con la ayuda del Señor
La gente platica de como me abandonaste
No me importa lo que dice la gente, ya sé lo que les hace gracia
Una cosa que tengo en la cabeza, si puedes por favor acláramela
Cómo me llamas por otro nombre de otro cuando intento hacerte el amor
Intento hacer el amor, pero no sirve
Damelo
Dalo
Trabajo duro, no me puedo relajar, tengo algo de dinero guardado
Abusas de mi amor mil veces, no importa que tan duro trate
Rompecorazones, tu hora ha llegado, no puedo tomar tu malvado camino
Vete, rompecorazones
Vive, ama, sólo es una mujer
Con un paraguas morado y un sombrero de cincuenta centavos,
Vive, ama, sólo es una mujer
La señorita a la moda sale a pasear en su viejo Cadillac
Vive, ama, sólo es una mujer
Vamos, nena, por la feria, móntate en el tiovivo
Todos sabemos quién eres, así que es mejor que sueltes tu dinero
La pensión, La pensión paga tus facturas,
Vive, ama, sólo es una mujer
Cuando regresa tu consciencia, la calmas con pastillas
Vive, ama, sólo es una mujer
Vamos, nena, por la feria, móntate en el tiovivo
Todos sabemos quién eres, así que es mejor que sueltes tu dinero
Contando historias de cómo era todo
Vive, ama, sólo es una mujer
Con el mayordomo y la criada, y tres sirvientes
Vive, ama, sólo es una mujer
Vamos, nena, por la feria, móntate en el tiovivo
Todos sabemos quién eres, así que es mejor que sueltes tu dinero
Nadie escucha una palabra de lo que dices
Vive, ama, sólo es una mujer
Pero seguirás hablando hasta la muerte
Vive, ama, sólo es una mujer
Vamos, nena, por la feria, móntate en el tiovivo
Todos sabemos quién eres, así que es mejor que sueltes tu dinero
Vive, ama, sólo es una mujer
Nadie escucha una palabra de lo que dices
Vive, ama, sólo es una mujer
Pero seguirás hablando hasta la muerte
Vive, ama, sólo es una mujer
Led Zeppelín fue un grupo de Rock inglés formado en 1969 por Jimmy Page guitarra, John Paul Jones bajo y teclados, Robert Plant voces y John Bonham batería , con fuertes influencias del soul, blues, música celta, rock and roll fueron de los pioneros del heavy metal, su música presentada con la poderosa guitarra de Page y la fuerza interpretativa de Plant se ha vuelto legendaria, son un puente entre la música de los 60 y las de los 80 y 90.
Page ha sido un importante innovador en la técnica de grabación y fue uno de los primeros en usar la reverberación que consiste en escuchar primero el eco que la música y experimento, también fue uno de los primeros en usar un arco de violoncelo para tocar la guitarra en piezas como "Dazed and Confused", "How Many More Times", y en la introducción de " In The Evening"
Su albúm Led Zeppelin II, fué número 1 después de Abbey Road de The Beatles , en ese LP aparecen estas dos piezas que comúnmente se tocaban en la radio juntas como su fuese canción de dos partes. Hearthbreak, ha sido una de sus piezas más representativas y la interpretación de Livin’ Lovin’ She´s just a woman son un ejemplo del repertorio de esta importante banda.
I said hello, dolly,......This is Louis, dolly
It's so nice to have you back where you belong
You're lookin' swell, dolly.......i can tell, dolly
You're still glowin'...you're still growin'...you're still goin' strong
I feel that room swayin'......while the band's playin'
One of our old favourite songs from way back when
So..... take her wrap, fellas.......find her an empty lap, fellas
Dolly'll never go away again
I feel the room swayin'...while that’ ole band keeps on playin'
One of our old favourite songs from way back when
So...golly, gee, fellas....find her an empty knee, fellas
Dolly'll never go away....i said she'll never go away
Dolly'll never go away again
Traducción
Digo hola Dolly, Este es Louis, Dolly
Es tan bueno que estés de regreso en donde perteneces
Tienes buen aspecto Dolly, te lo digo en serio Dolly
Aún brillas, todavía creces y cada día estás más fuerte
Siento el salón meciéndose
Mientras la banda sigue tocando
Una de nuestras canciones favoritas del pasado
Así que agarren una bien vestida, muchachos
tomen una que quiera una vuelta, muchachos
Dolly no se irá otra vez.
Siento el salón meciéndose
Mientras la banda sigue tocando
Una de nuestras canciones favoritas del pasado
Así que agarren una pareja disponibe, muchachos
Dolly no se irá otra vez.Digo que ella no se ira otra vez
Dolly no se ira otra vez.
“Claro, se siente muy bien estar ahí con esos Beatles” dijo Louis Armstrong cuando Hello, Dolly llegó al primer lugar del Hit Parade en Mayo de 1964 luego de desbancar de un estancia de 14 semanas en el lugar privilegiado a la famosa banda de Liverpool. Louis una leyenda del Jazz con grandes éxitos en los 20 y 30’s y el virtuoso “Satchmo” ( boca de bolsa) con más de 60 años de edad hizo la hazaña.
Armstrong fue uno de los grandes músicos americanos, era un gran improvisador que innovó en las bandas de jazz al introducir como parte fundamental de la pieza la improvisación en “solo” en lugarde la improvisación de la banda.
Hombre admirado participó en más de una docena de películas en Hollywood, ganó innumerables reconocimientos y el principal aeropuerto de Nueva Orleans lleva su nombre. Personaje sin edad, es el representante de la capacidad artística del afroamericano.
Estoy buscando una palabra
en el umbral de tu misterio.
¿Quién fuera Alí Ba-ba?
¿Quién fuera el mítico Simbad?
¿Quién fuera un poderoso sortilegio?
¿Quién fuera encantador?
Estoy buscando una escafandra,
al pie del mar de los delirios.
¿Quién fuera Jacques Cousteau?
¿Quién fuera Nemo el capitán?
¿Quién fuera el batiscafo de tu abismo?
¿Quién fuera explorador?
Corazón obscuro,
corazón con muros
corazón que se esconde,
corazón que está donde,
corazón, corazón en fuga,
herido de dudas de amor.
Estoy buscando melodía
para tener como llamarte
¿Quién fuera ruiseñor?
¿Quién fuera Lennon y McCartney,
Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
¿Quién fuera tu trovador?
Corazón obscuro,
corazón con muros
corazón que se esconde,
corazón que está donde,
corazón, corazón en fuga,
herido de dudas de amor.
Silvio Rodríguez es a mi juicio un extraordinario poeta, un guitarrista consumado y un compositor sobredotado, junto con Pablo Milanés y Noel Nicola fueron fundadores del movimiento de la Nueva Trova Cubana que marcó la vanguardia de la música latinoamericana en los 60, 70 y 80’s, su poesía a veces puede parecer oscura y sobran quienes buscan interpretación pero la universalidad de sus versos no requieren muchas explicaciones para entenderlos:
Suéñame pues cataclismo
sueña golpe largo y sed
sueña todos los abismos
que de otra vida no sé.
O bien
¿A dónde va lo común,
Lo de todos los días?
El descalzarse en la puerta,
La mano amiga
¿A dónde va la sorpresa,
Casi cotidiana del atardecer?
¿A dónde va el mantel de la mesa,
El café de ayer?
¿A dónde van los pequeños,
Terribles encantos que tiene el hogar?
¿Acaso nunca vuelven a ser algo?
¿Acaso se van?
¿Y a donde van?
¿A dónde van?
"Quien fuera" es una hermosa muestra del talento de Silvio, donde su guitarra y su voz son suficientes para construir una pieza magistral
El autor reseña en su disco "Silvio" una anécdota sobre esta canción:
“Cuando la terminé se la mande a Chico Buarque, porque de los mencionados es el único con quién mantengo comunicación por escrito. Me contestó que había acertado en ubicarlo entre los muertos, ya que hacía tres años que no hacía un disco y que estaba escribiendo una novela. Aquello me preocupó. ¿Cómo podía haber metido la pata de aquella forma, sacándole sin querer los fantasmas de la sequía a un amigo tan querido, a un trovador tan maravilloso? Unos meses después, leyendo las fabulosas cifras de venta de su novela, se me quitaron los retortijones.”
To lead a better life I need my love to be here...
Here, making each day of the year
Changing my life with a wave of her hand
Nobody can deny that there's something there
There, running my hands through her hair
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking but she doesn't know he's there
I want her everywhere and if she's beside me
I know I need never care
But to love her is to need her everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes and hoping I'm always there
I want her everywhere and if she's beside me
I know I need never care
But to love her is to need her everywhere
Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes and hoping I'm always there
To be there and everywhere
Here, there and everywhere
Traducción
Para llevar una mejor vida necesito que mi amor esté aquí.
Aquí, haciendo cada día del año
Cambiando mi vida con un movimiento de su mano,
Nadie puede negar que hay algo allí.
Allí, pasando mis manos por su pelo.
ambos sabiendo lo bueno que puede ser.
Alguien está hablando y ella no sabe que él está ahí.
La quiero en todas partes
Y si ella está a mi lado sé que no necesito preocuparme
Pero amarla es necesitarla en todas partes
Sabiendo que el amor es compartir
Ambos creyendo que el amor nunca muere
Mirando en sus ojos y esperando estar siempre allí.
La quiero en todas partes
Y si ella está a mi lado sé que no necesito preocuparme
Pero amarla es necesitarla en todas partes
Sabiendo que el amor es compartir.
Ambos creyendo que el amor nunca muere
Mirando en sus ojos y esperando estar siempre allí.
Estar ahí y en todas partes,
Aquí, ahí y en todas partes.
Hablar de The Beatles es complicado pues se ha escrito tanto sobre ellos que poco queda por decir, sólo recordar que ha sido la asociación musical más importante del Siglo XX y que nadie ha podido alcanzar su nivel de influencia en la sociedad como ellos lo hicieron.
Here, There and Everywhere es una pieza poco publicitada, compuesta por Paul McCartney . Paul fue a casa de John y mientras esperaba se levantara al lado de la alberca empezó a trabajar la canción. Está inspirada en su novia Jane Asher.
La pieza musical aunque simple contiene una melodía muy dulce, la interpretación y el arreglo la hacen una pequeña obra maestra, fue grabada entre el 14 y el 17 de Junio de 1965 para el inigualable disco Revólver.
El cuarteto interpreta de esta forma la melodía: John Lennon – guitarra rítmica, coros,Paul McCartney bajo, voces, coros, George Harrison guitarra, coros y Ringo Starr – batería, maracas