miércoles, 13 de julio de 2011

Khayyalah-Pascale Machaalani


Canción:  Khayyalah ( Fantasía)

Interprete: Pascale Machaalani

Autor: Salah El-Sharnoubi

Disco: Ma Fi Nawm (2002)

Magnouna beeh, iw-bagheer a'alaih.
Dawwibni doub bi-iss-hoor a'iynaih
Magnouna beeh, iw-bagheer a'alaih.
Dawwibni doub bi-iss-hoor a'iynaih.
Khayyalah, ia'younouh istihalah.
 Saharouni iw-
Aa'mail eih ya khaalah.
Atalouni iw-khallo haalti haalah iw la, la, la, laa.
Khayyalah, ia'younouh istihalah. Saharouni iw-
Aa'mail eih ya khaalah. Atalouni iw-khallo haalti haalah iw la, la, la, laa.

Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la,  laaa.
Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Khayyalah, ia'younouh istihalah. Saharouni iw-
Aa'mail eih ya khaalah.
Atalouni iw-khallo haalti haalah iw la, la, la, laa.

Iw-nassani el-noam
 iw-ana min awwal yoam sahraanah.
 Wa-laa shafait noum,
hayraanah iw-mashghouleh a'alaih
Iw-nassani el-noam iw-ana min
 awwal yoam sahraanah.
Wa-laa shafait noum,
 hayraanah iw-mashghouleh a'alaih.

Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Khayyalah, ia'younouh istihalah. Saharouni iw-
Aa'mail eih ya khaalah.
Atalouni iw-khallo haalti haalah iw la, la, la, laa.

Aalbi a'ala naar,
 iw-badalo layl wayya-inhaar,
 mou-ishtaqa wil a'ishqi maraar,
dawabni elhoub iw-layaleih, wal-laylah.
Aalbi a'ala naar, iw-badalo layl wayya-inhaar,
 mou-ishtaqa wil a'ishqi maraar,
 dawabni elhoub iw-layaleih, wal-laylah.

Wala layla saabni youm fi haali,
 wala layla ghabha a'an khayaali.
Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.

Khayyalah, khayyalah,
 ia'younouh istihalah.
Saharouni wa-aa'mail eih ya khaalah.
Atalouni khallo haalti halah iw la, la, la, laa.
Wala layla saabni youm fi haali,
wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Wala layla saabni youm fi haali,
 wala layla ghabha a'an khayaali.
 Habbeito iw-naarou maktoobaali, la, la, laaa.
Khayyaalah.


Traducción
Estoy loca por él y me siento celosa
El me ha derretido con la magia de sus ojos
Estoy loca por él y me siento celosa
El me ha derretido con la magia de sus ojos
Fantasía? Sus ojos son imposibles
Ellos me ponen bajo su hechizo
Qué puedo hacer pordios?.
Ellos me matan y me ponen
en el peor de los momentos Oh no no no
Fantasía? Sus ojos son imposibles
Ellos me ponen bajo su hechizo
Qué puedo hacer pordios?.
Ellos me matan y me ponen
en el peor de los momentos Oh no no no

Ni una sola noche dejo de pensar en él
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Fantasía? Sus ojos son imposibles
Ellos me pones bajo su hechizo
Qué puedo hacer pordios?.
Ellos me matan y me ponen
en el peor de los momentos Oh no no no
El me hace perder el sueño
Y desde que lo conoci me la paso en vela
No encuentro una salida
Me tiene confusa y preocupada
El me hace perder el sueño
Y desde que lo conoci me la paso en vela
No encuentro una salida
Me tiene confusa y preocupada

Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Fantasía? Sus ojos son imposibles
Ellos me ponen bajo su hechizo
Qué puedo hacer pordios?.
Ellos me matan y me ponen
en el peor de los momentos Oh no no no
Mi corazón se está quemando
Y Cambio los días por las noches
El amor es agrio
El amor y las noches me torturan todo el tiempo
Mi corazón se está quemando
Y Cambio los días por las noches
El amor es agrio
El amor y las noches me torturan todo el tiempo

Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Fantasía? Sus ojos son imposibles
Ellos me pones bajo su hechizo
Qué puedo hacer pordios?.
Ellos me matan y me ponen
en el peor de los momentos Oh no no no

Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Ni una sola noche lo puedo apartar de mi mente
Lo amo y su fuego es La palabra para  mí Oh no, no, no, no, no.
Fantasia

Pascale Bechara Mashaalani mejor conocida como Pascale Machaalani. Es una cantante libanesa muy popular en el mundo árabe. Huerfana desde muy pequeña fué criada por su madre, descubierta por el compositor Ihsan Al Munzer y el letrista Toufig Barakat, salta al estrellato con su primer álbum Sarah Sarah. Poseedora de una hermosa voz y un gran carisma Pascale se convirtió en la primer mujer árabe obtener un doble platino.

Fantasia es una pieza con un fuerte sonido árabe que combinado con la interpretación de Pascale es un deleite para el amante de la musica libanesa y de todo el mundo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario